El terremoto en México ha sido uno de los eventos más cubiertos por los medios en los últimos días. Reacciones, videos y consecuencias, así como declaraciones en las autoridades, salieron en portales de todo el mundo.
Uno de estos fue el inglés Mirror, el cual colocó un video en su reporte principal que mostraba cómo el Ángel de la Independencia, conocido monumento ubicado en Ciudad de México, se tambaleaba de una forma muy fuerte.
Lo curioso del asunto es que el clip, que fue difundido en Twitter por @JazminGuzmanG, tenía la siglas ALV en la parte central. En Mirror, donde quizá no tienen mucho conocimiento de la forma de hablar coloquialmente en México y otros lugares de América, interpretaron esto erróneamente.
"El video fue subido en Twitter, junto al subtítulo ‘ALV’, que se piensa que su significado es una abreviación de ‘asta la vista’, y que en inglés se traduce como: ‘goodbye’", se puede leer en el artículo publicado por Mirror.
Muchos que los que están leyendo esta nota podrían conocer que ALV no es 'asta la vista' sino 'a la verg...'. Este término es usado en México para referirse a una situación insalvable o que puede empeorar en un tiempo muy corto.
Las burlas de los usuarios a Mirror hicieron que el medio cambiase esta parte de la nota, borrándose la traducción que ellos habían hecho. Sin embargo, los usuarios fueron astutos e hicieron capturas para que todos, tanto en México como América Latina, riamos un poco.